Five Nights at Freddy's Wiki
Advertisement
Five Nights at Freddy's Wiki

Dieser Artikel gibt alle Dialoge und Monologe von FNaF: Sister Location wieder. Die jeweiligen Übersetzungen erfolgten teilweise sinnbildlich statt wörtlich, da bestimmte Formulierungen aus dem Amerikanischen nicht wörtlich übernommen werden können. Es dient außerdem dem besseren inhaltlichen Verständnis.

Eröffnungsszene

Original

Vorstandmitglied: „There's no doubting what you've achieved on a technical level. These are clearly state-of-the-art. There are just certain... "design choices" that were made for these robots that we don't fully understand. We were hoping that you could shed some light on those.“
William Afton: „She can dance. She can sing. She's equipped with a built-in helium tank, inflating balloons right at her fingertips. She can take song requests. She can even dispense ice cream.“
Vorstandmitglied: „With all due respect, those were the design choices we were curious about, Mr. Afton.“

Übersetzung

Vorstandmitglied: „Es gibt keinen Zweifel darüber, was Sie auf technischer Ebene erreicht haben. Sie [Die Animatronics; Anm. der Red.] sind technisch eindeutig ihrer Zeit voraus. Da sind nur gewisse... "Designentscheidungen", die Sie für diese Roboter getroffen haben und die wir nicht ganz verstehen. Wir hatten gehofft, dass Sie diese nochmal näher erläutern könnten.“
Mr.Afton: „Sie [ Circus Baby; Anm. d. Red.] kann tanzen, Sie kann singen. Sie ist mit einem Heliumtank ausgestattet, mit dem sie Ballons mit ihren Fingerspitzen aufblasen kann. Sie kann Songwünsche erfüllen, sie kann sogar Eiscreme spendieren!“
Vorstandmitglied: „Bei allem Respekt, es waren die Designentscheidungen, die wir seltsam fanden, Mr.Afton.“

Elizabeth Aftons Dialoge

1. bis 5. Nacht

Original

„Daddy, why won't you let me play with her? Daddy, you let the other children go see her! Why won't you let me go? Daddy, just once let me go play with her! She's so pretty and shiny! Didn't you make her just for me? Daddy she can make balloons! Have you seen her make balloons? Oh, daddy let me go to her! Daddy isn't watching. Don't tell daddy that I'm here. I've been wanting to watch a show too. I don't know why he won't let me come see you, you're wonderful! Where did the other children go?“

Übersetzung

„Papa, warum lässt du mich nicht mit ihr spielen? Papa, du lässt die anderen Kinder zu ihr gehen! Warum lässt du mich nicht gehen? Papa, lass mich nur einmal mit ihr spielen! Sie ist so hübsch und glänzt! Hast du sie nicht nur für mich gemacht? Papa, sie kann Luftballons machen! Hast du gesehen, wie sie Ballons macht? Oh, Papa, lass mich zu ihr gehen! Papa sieht nicht zu. Sag Papi nicht, dass ich hier bin. Ich wollte auch deine Show sehen. Ich weiß nicht, warum er mich nicht zu dir lässt, du bist wunderbar! Wo sind die anderen Kinder hin?“

Falsches Ende

Original

„Hello We need you so that we can hide! We need you so that we can leave! I don't understand! I know it was an accident! Everything is okay. I'm still here. You have to let me inside the room! Isn't this why you came here? To be with me again?“

Übersetzung

„Hallo Wir brauchen dich, damit wir uns verstecken können! Wir brauchen dich, damit wir gehen können! Das verstehe ich nicht. Ich weiß, dass es ein Unfall war! Es ist alles in Ordnung. Ich bin noch hier. Du musst mich in das Zimmer lassen! Bist du nicht deshalb hierher gekommen? Um wieder mit mir zusammen zu sein?“

Dialoge der Techniker

Original

Techniker 1: „Okay, bring her over. Forward. More. Mooooore. OK, stop. Set her down. Watch the step.“
Techniker 2: „What happened to it this time? It just seems like these things can't go a day without breakin' down.“
Techniker 2: „Well, like I have to be somewhere in 15 minutes, and this place gives me the creeps. Can we just get this over with?“
Techniker 1: „It's all automated. We don't have to be here for it. Just get her on the rollers and we can go.“

Übersetzung

Techniker 1: „Okay, bring sie rüber. Vorwärts. Weiter. Weiter. Okay, stopp. Setz sie ab. Pass auf die Stufe auf.“
Techniker 2: „Was ist dieses Mal passiert? Es scheint, dass diese Dinger keinen Tag überstehen, ohne kaputtzugehen.“
Techniker 1: „Wer weiß das schon? Es ist immer das Gleiche, Mann. Irgendeine Art von Hardware-Fehlfunktion.“
Techniker 2: „Ich muss in 15 Minuten irgendwo sein, und dieser Ort ist mir unheimlich. Können wir das einfach hinter uns bringen?“
Techniker 1: „Es ist alles automatisiert. Wir müssen dafür nicht hier sein. Leg sie einfach auf die Transportrolle und wir können gehen.“

Circus Babys Monologe

Nacht 2

Original

„I don’t recognize you. You are new. I remember this scenario. However, it’s a strange thing to want to do, to come here. I’m curious what events will lead a person to want to spend their nights in a place like this willingly. Maybe curiosity, maybe ignorance. There is a space under the desk, someone before you crafted it into a hiding place and it worked for him. I recommend that you hurry though. You will be safe there, just try not to make eye contact, it will be over soon. They will lose interest.“

„When your guide comes back online, he is going to tell you that he was unsuccessful, that you must restart the system manually. He will then tell you to crawl through Ballora Gallery as fast as you can to reach the Breaker Room. If you follow his instructions, you will die. Ballora will not return to her stage anymore, she will catch you. The power will be restored shortly. When you crawl through Ballora Gallery, go slowly. She can not see you and can only listen for your movement. When you hear her music become louder, she is growing near, listening for you. Wait and be still.“

Übersetzung

„Ich erkenne dich nicht wieder. Du bist neu hier. Ich erinnere mich an dieses Szenario. Dennoch ist es seltsam – hierher zu kommen. Ich bin neugierig zu hören, was eine Person dazu bringt, freiwillig ihre Nächte an einem Ort wie diesem zu verbringen. Vielleicht Neugier, vielleicht Ignoranz. Es gibt eine leere Stelle unter dem Tisch. Jemand vor Dir hat dort ein Versteck eingebaut und es hat geklappt. Ich rate dir, dich zu beeilen. Du wirst dort sicher sein, versuch einfach, keinen Augenkontakt aufzubauen und es wird bald vorbei sein. Sie werden das Interesse verlieren.“

„Wenn dein Wegweiser wieder online kommt, wird er Dir sagen, dass er erfolglos war, dass du das System manuell neu starten musst. Er wird dir sagen, dass du so schnell wie möglich durch die Ballora Galerie kriechen musst, um den Elektronikraum zu erreichen. Wenn du seinen Anweisungen folgst, wirst du sterben. Ballora wird nicht länger zu ihrer Bühne zurückkehren. Sie wird dich kriegen. Wenn du durch die Ballora Galerie kriechst, sei langsam. Sie kann dich nicht sehen, sondern nur deine Bewegungen hören. Wenn du hörst wie ihre Musik lauter wird, dann kommt sie näher, um nach dir zu schauen. Warte und sei leise.“

Nacht 3

Original

„Did you know that I was on stage once? It wasn’t for very long, only one day. What a wonderful day, though. I was in a small room with balloons and a few tables. No-one sat at the tables, though, but children would run in and out. Some were afraid of me, others enjoyed my songs. Music was always coming from somewhere else, down a hall. I would always count the children; I’m not sure why. I was always acutely aware of how many there were in the room with me. Two, then three, then two, then three, then four, then two, then none. They usually played together in groups of two or three. I was covered in glitter. I smelled like birthday cake. There were two, then three, then five, then four. I can do something special, did you know that? I can make ice cream, although I only did it once. There were four, then three, then two, then one. Something happened when there was one. A little girl, standing by herself. I was no longer myself. And I stopped singing. My stomach opened and there was ice cream. I couldn’t move, at least not until she stepped closer. There was screaming for a moment, but only for a moment. Then other children rushed in again, but they couldn’t hear her over the sounds of their own excitement. I still hear her sometimes. Why did that happen?“

Übersetzung

„Wusstest du, dass ich einmal auf der Bühne stand? Es war nicht sehr lange, nur ein Tag. Was für ein wundervoller Tag das war. Ich war in einem kleinen Raum mit Luftballons und vielen Tischen. Niemand saß an den Tischen, aber Kinder rannten rein und raus. Manche hatten Angst vor mir, andere haben meine Lieder genossen. Die Musik kam immer von woanders her, aus einem Flur. Ich habe immer die Kinder gezählt, ich weiß nicht mal mehr wieso. Ich war mir immer bewusst, wie viele mit mir im Raum waren. Erst zwei, dann drei, dann zwei, dann vier, dann zwei, dann keines. Sie spielten immer zu zweit oder zu dritt miteinander. Ich war mit Glitzer bedeckt. Ich roch nach Geburtstagskuchen. Es waren zwei, dann drei, dann fünf, dann vier. Ich kann etwas Besonderes, wusstest du das? Ich kann Eiscreme machen, obwohl ich es nur einmal tat. Es waren vier, dann drei, dann zwei... dann eins. Irgendwas geschah, als da nur eines war. Ein kleines Mädchen, das ganz allein dastand. Ich war nicht mehr ich selbst. Ich hörte auf zu singen. Mein Bauch öffnete sich und da war Eiscreme. Ich konnte mich nicht bewegen, zumindest nicht, bis sie näher kam. Sie schrie für einen Moment, doch wirklich nur für einen Moment. Die anderen Kinder kamen wieder herein, aber sie konnten sie wegen ihrer eigener Aufregung nicht hören. Ich höre sie manchmal immer noch. Warum ist das passiert?“

Nacht 4

Original

„Ssshhh, be still and quiet. You’ve been sleeping for quite a while. I think they noticed that you never left the building last night. The cameras were searching for you, but they couldn’t find you. I have you hidden too well. I kidnapped you.

Don’t be afraid, I’m not going to hurt you. I’m only going to keep you for a little while. Try not to wiggle, though. You’re inside something that came from my old pizzeria. I don’t think it was ever used, at least not the way it was meant to be used. Too dangerous. It’s just big enough for one person to fit inside, but just... barely. You’re in the Scooping Room. Do you know why they call it the Scooping Room? It’s because, dummy, this is the room where they use the scooper. I thought that would be obvious. Isn’t that a fun name for something? The scooper. It sounds like something you would use for ice cream or custard or sprinkles. It sounds like something you would want at your birthday party to ensure that you get a heaping portion of every good thing. I wonder, though, if you were a freshly opened pint of ice cream, how you would feel about something with that name. Thankfully, I don’t think a freshly opened pint of ice cream feels anything at all. Uh-oh. It sounds like someone else is in the building. Sssshhh.

There is something very important that I’ve learned how to do over time, do you know what that is? How to pretend. Do you ever play make believe? Pretend to be one way when you are really the other? It’s very important. Ballora never learns, but I do. They think there is something wrong on the inside. The only thing that matters is knowing... how... to... pretend.

I’ll open the faceplates for you. That way they can find you on the cameras. Now all you have to do is wait. I’d recommend that you keep the springlocks wound up. Your breathing and your heartbeat are causing them to come loose. You don’t want them to get too loose, trust me.“

Übersetzung

„Psst, bleib ruhig und sei leise. Du hast schon eine ganze Weile lang geschlafen. Ich glaube, sie haben bemerkt, dass du letzte Nacht das Gebäude nicht verlassen hast. Die Kameras haben nach dir gesucht, aber sie konnten dich nicht finden. Ich habe dich zu gut versteckt. Ich habe dich entführt.

Hab keine Angst, ich werde dir nicht wehtun. Ich werde dich nur eine Weile aufbewahren. Versuche, dich nicht zu wehren. Du bist in etwas, das aus meiner alten Pizzeria stammt. Ich denke nicht, dass es je benutzt wurde, zumindest nicht so, wie es gedacht war. Zu gefährlich. Es ist gerade groß genug, dass eine Person hineinpasst, aber nur... knapp. Du bist im Scooping Room. Weißt du, warum man ihn Scooping Room nennt? Weil das der Raum ist, in dem der Scooper benutzt wird, Dummkopf. Ich dachte, das ist offensichtlich. Ist das nicht ein lustiger Name für so etwas? Der Scooper. Klingt wie etwas, das man für Eiscreme oder Pudding oder Streusel benutzt. Es klingt wie etwas, das man auf einer Geburtstagsparty braucht, um sicherzustellen, dass man eine große Portion von allen guten Dingen bekommt. Ich frage mich jedoch, was wenn du ein frisch geöffneter Eisbecher wärst, was du von etwas mit diesem Namen halten würdest. Glücklicherweise glaube ich nicht, dass eine frisch geöffnete Packung Eiscreme irgendetwas fühlt. Oh-oh. Hört sich an, als wäre noch jemand im Gebäude. Pssst.

Es gibt etwas sehr Wichtiges, das ich im Laufe der Zeit gelernt habe. Weißt du was ich meine? Wie man sich vorgibt. Hast du schon jemals vorgespiegelt? Gibst du vor, auf die eine Art zu sein, obwohl du in Wirklichkeit die andere bist? Das ist sehr wichtig. Ballora lernt es nie, aber ich schon. Sie glauben, dass im Inneren etwas nicht stimmt. Das Einzige, was zählt, ist zu wissen, wie man so tut, als ob...

Ich öffne die Gesichtsplatten für dich. So können sie dich auf den Kameras finden. Jetzt musst du nur noch warten. Ich würde empfehlen, dass du die Schnappschlösser aufgezogen lässt. Durch deine Atmung und deinen Herzschlag lösen sie sich. Du willst nicht, dass sie sich zu sehr lösen, glaub mir.“

Nacht 5

Original

„Can you hear me? I’m pretending. Remember how I said that I could pretend? The cameras are watching, I must be careful not to move. Something bad happened yesterday. Something bad always happens. I don’t want it to happen again. There is something bad inside of me. I’m broken. I can’t be fixed. I’m going to be taken to the Scooping Room soon, but it’s not going to fix what’s wrong with me. What is bad is always left behind. Will you help me? I want you to save what is good so the rest can be destroyed and never recovered, but you must be careful. Ballora is here, in the room with us.

Ballora will not return to her stage, Ballora will not return to her body. You must be careful, you must remain calm and listen to my voice. There is a button on my cheek. You must find it and press it. There is a passcode, that you must enter before you can retrieve me. Enter the code carefully. One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. Good, a hatch should have opened. Take the card that you find inside.

Now you must turn back. I will guide you through Funtime Auditorium, so you can reach the Scooping Room. When you are there I want you to destroy this body. Put the card into your handheld device and I can continue to speak to you. Now, press the green button to your left, this will send me to the Scooping Room. You must follow my instructions in Funtime Auditorium. Ballora is going to follow you. She will try to catch you. I will help you avoid her. She will not follow you inside the Scooping Room, she is afraid. Go back now.“

Übersetzung

„Kannst du mich hören? Ich verstelle mich. Weißt du noch wie ich sagte, ich würde oft etwas vortäuschen? Die Kameras beobachten mich, ich muss aufpassen, dass ich mich nicht bewege. Etwas Schlimmes geschah gestern. Etwas Schlimmes, das immer wieder passiert. Ich möchte nicht dass es noch einmal geschieht. Da ist etwas Schlechtes in mir. Ich bin kaputt, ich kann nicht mehr repariert werden. Bald werde ich zum Scooper gebracht. Aber er wird mich nicht reparieren. Alles was schlecht ist wird einfach zurück gelassen. Wirst Du mir helfen? Ich will, dass Du das rettest, was an mir gut ist. Der Rest muss zerstört werden, so dass er nie mehr zusammengesetzt werden kann, aber Du musst vorsichtig sein. Ballora ist hier mit uns in diesem Raum.

Ballora wird nicht auf ihre Bühne oder zu ihrem Körper zurückkehren. Du musst vorsichtig sein. Du musst ruhig bleiben und genau auf meine Anweisungen hören. Da ist ein Knopf an meiner Wange. Du musst ihn finden und drücken. Da ist ein Code, den Du eingeben musst, bevor Du mich herausholen kannst. Gib den Code sorgsam ein: Eins. Zwei. Drei. Vier. Fünf. Sechs. Sieben. Achten. Neun. Gut. Eine Luke hat sich nun geöffnet. Nimm die Karte, die du dort findest.

Nun musst du dich umdrehen. Ich werde dich durch das Funtime Audiotorium führen, damit du den Scooping Room erreichen kannst. Wenn Du dort bist, bitte ich Dich, diesen Körper zu zerstören. Steck die Karte in dein Handgerät, damit ich weiter zu dir sprechen kann. Nun drück den grünen Knopf, den du links von dir findest. Er wird mich in den Scooping Room bringen. Du musst im Funtime Auditorium genau meinen Anweisungen folgen. Ballora wird dir nachsteigen. Sie wird versuchen, dich zu schnappen. Ich werde dir helfen, sie zu meiden. Sie fürchtet den Scooping Room und wird dir nicht bis dorthin folgen. Geh nun zurück. Geh weiter. Stop. Geh weiter. Du bist fast da... Stop. Sie ist nun direkt vor dir. Beweg dich nicht. Ballora, er ist nicht hier, um uns zu schaden, sondern. um uns zu helfen. Geh weiter, Ballora ist hinter dir. Sie fürchtet sich vor dem Scooping Room und wird dir nicht folgen.“

Babys Monolog – Wahres Ende'

Original

„You are in the Scooping Room now. Funtime Foxy has already been here today. Funtime Freddy has already been here today. Ballora has already been here today. Circus Baby has already been here today. I’ve been out before, but they always put me back. They always put us back inside. There is nowhere for us to hide here. There is nowhere to go, when we look like this. But if we looked like you, then we could hide. If we looked like you, then we would have somewhere to go. The Scooper only hurts for a moment.“

Übersetzung

„Du bist jetzt im Scooping Room. Funtime Foxy war heute schon hier. Funtime Freddy war heute schon hier. Ballora war heute schon hier. Circus Baby war heute schon hier. Ich war schon mal draußen, aber sie be´ringen uns immer wieder zurück. Sie stecken uns immer wieder rein. Wir können uns hier nirgendwo verstecken. Wir können nirgendwo hin, wenn wir so aussehen. Aber wenn wir so aussehen würden wie du, könnten wir uns verstecken. Wenn wir so aussehen würden wie du, dann könnten wir irgendwo hingehen. Der Scooper tut nur einen Moment lang weh.“

Baby's Monolog – Geheimes Ende

Original

„Why didn’t you trust me? Why didn't you trust me? Why didn't you believe me? Sometimes I don’t understand why people do the things that they do. I thought you liked me. I thought I did everything right. We don’t want to hurt anyone, but we need you. We need you, so that we can leave. We need you, so that we can hide. We need you, so that we can look like you. If they find us like this, we won’t be able to try again. If they find us like this, we won’t be able to try again. You must help us. You must let us inside the room. You must let us inside the room. Isn’t this why you came here, to be with her again? I don't understand. You won’t die and it will only hurt for a moment. I will find a way out.“

Übersetzung

„Wieso hast du mir nicht vertraut? Warum hast du mir nicht vertraut? Warum hast du mir nicht geglaubt? Manchmal verstehe ich nicht, warum Menschen das tun, was sie tun. Ich dachte, du magst mich. Ich dachte, ich hätte alles richtig gemacht. Wir wollen niemanden verletzen, aber wir brauchen dich. Wir brauchen dich, damit wir gehen können. Wir brauchen dich, damit wir uns verstecken können. Wir brauchen dich, damit wir so aussehen können wie du. Wenn sie uns so finden, können wir es nicht noch einmal versuchen. Wenn sie uns so finden, können wir es nicht noch einmal versuchen. Du musst uns helfen. Du musst uns in den Raum lassen. Du musst uns in den Raum lassen. Bist du nicht deshalb hierher gekommen, um wieder bei ihr zu sein? Das verstehe ich nicht. Du wirst nicht sterben und es wird nur kurz wehtun. Ich werde einen Ausweg finden.“

Nacht 2 – Balloras Stimme & Ballora's Lied.

Balloras Stimme

Original

„Is someone there? I can hear someone creeping through my room. Perhaps, not.“

Übersetzung

„Ist da Jemand? Ich kann hören wie Jemand durch meinen Raum kriecht. Vielleicht aber auch nicht.“

Ballora's Lied:

„Why do you hide inside your walls,
when there is music in my halls?
All I see is an empty room.
no more joy; an empty tomb.
It’s so good to sing all day.
To dance, to spin, to fly away.“

Übersetzung:

„Warum versteckst du dich in deinen Wänden,
wenn es Musik in meiner Halle gibt?
Alles was ich sehe ist ein leerer Raum.
Keine Freude mehr, ein leeres Grab.
Es ist so schön den ganzen Tag zu singen.
Zu tanzen, sich zu drehen, davon zu fliegen.“

Funtime Freddys und Bon-Bons Dialoge

Nacht 2

Funtime Freddy

Original
Nacht 2

„Bon-Bon, say hi to our friends! I-I know you're over there so-o-omewhere! Haha, I know you're over there somewhere! I s-see you over there in the dark! Co-Come on out! Hey, Bon-Bon! I thi-think that's the birthday boy over there-ere! We should go give him a SURPRISE! WELL, HELLO AGAIN! Hahahaha oh, well, hello again!“

Custom Night

„Well, hello aga-ain! Hahaha! Are you ready-dy-dy for round two? Bon-Bo-on! Let's not keep our friend wai-aiting! Knock-k-k Knock! Anybody home? Ready or n-n-not, here I c-come! Oh, Birthday Boy! B-Bon-Bon...go ge-et him! Hey Bon-Bon! GO GE-GET HIM! G-Get ready for a surpriiiise! What a Party Pooper!“

Übersetzung
Nacht 2

„Bon-Bon, sag Hallo zu unseren Freunden! I-ich weiß, dass du da drüben bist, so-o-irgendwo! Haha, ich weiß, du bist irgendwo da drüben! Ich seh dich da drüben in der Dunkelheit! Komm schon raus! Hey, Bon-Bon! Ich glaube, das ist das Geburtstagskind da drüben. Wir sollten ihn überraschen! NA, HALLO NOCH MAL! Hahahaha oh, na dann, nochmals hallo!“

Custom Night

„Nun, hallo wieder! Hahaha! Bist du bereit für die zweite Runde? Bon-Bo-on! Lassen wir unseren Freund nicht warten! Klopf, klopf, klopf! Jemand zu Hause? Bereit oder nicht, hier komme ich! Oh, Geburtstagskind! B-Bon-Bon... geh und hol ihn! Hey Bon-Bon! GEH UND HOL IHN DIR! Macht euch auf eine Überraschung gefasst! Was für ein Spielverderber!“

Bon-Bon

Original
Nacht 2

„Calm down and go back to sleep! No one is here! Shhh! Go back to your stage. Everything is okay. Everything is okay, let's go back to sleep. Oh, calm down, I think it was just a mouse! Nope! No one is here! Shhh! It's bedtime, let's go back to our stage! You must be hearing things, silly!“

Übersetzung
Nacht 2

„Beruhige dich und schlaf weiter! Es ist niemand da! Pssst! Geh zurück auf deine Bühne. Es ist alles in Ordnung. Alles ist in Ordnung, lass uns weiterschlafen. Oh, beruhige dich, ich glaube, es war nur eine Maus! Nö! Es ist niemand hier! Pssst! Es ist Schlafenszeit, lass uns zurück auf unsere Bühne gehen! Du hörst wohl Dinge, Dummerchen!“

Bidybabs Dialoge

Nacht 2

Original

„Hello in there. Is it the same person? Knock, knock. She's watching us. Someone is inside. We always find a way inside. We have to leave now. We will see you again soon!“

Übersetzung

„Hallo da drinnen. Ist es dieselbe Person? Klopf, klopf. Sie beobachtet uns. Jemand ist da drin. Wir finden immer einen Weg hinein. Wir müssen jetzt gehen. Wir werden dich bald wieder sehen!“

Custom Night

Original

„I don't want to play hide and seek... I'm going to find a way inside... I'm gonna get inside!“

Übersetzung

„Ich will nicht Verstecken spielen... Ich werde einen Weg hinein finden... Ich werde hineingehen!“

HandUnits Anweisungen.

Nacht 1.

Original

„Welcome to the first day of your exciting new career! Whether you were approached at a job fair, read our ad in Screws, bolts, and hairpins, or if this is the result of a dare, we welcome you. I will be your personal guide to help you get started. I'm a model 5 of the Handyman's Robotics and Unit Repair System. But, you can call me "Handy-Unit". Your new career promises challenge, intrigue, and endless janitorial opportunities.

Please enter your name as seen above the keypad. This cannot be changed later, so, please be careful.
It seems that you had some trouble with the keypad. I see what you were trying to type, and I will autocorrect it for you. One moment. Welcome Eggs Benedict!

You can now open the elevator using that bright, red, and obvious button. Let's get to work! Allow me to fill this somewhat frightening silence with some lighthearted banter. Due to the massive success, and, even more so, the unfortunate closing of Freddy Fazbear’s Pizza, it was clear that the stage was set (no pun intended) for another contender in children's entertainment. Unlike most entertainment venues, our robotic entertainers are rented out for private parties during the day and it's your job to get the robots back in proper working order before the following morning.

You are now in the Primary Control Module; it's actually a crawlspace between the two front showrooms. Now, let's get started with your daily tasks. View the window to your left. This is the Ballora Gallery: Party Room and Dance Studio, encouraging kids to get fit and enjoy pizza! Let's turn on the light and see if Ballora is onstage. Press the blue button on the elevated keypad to your left... Uh oh! It looks like Ballora doesn't feel like dancing. Let's give her some motivation. Press the red button now to administer a controlled shock. Maybe that will put the spring back in her step. Let's check the light again. Excellent. Ballora's feeling like her old self again and will be ready to perform again tomorrow. Now, view the window to your right.

This is the funtime auditorium where Funtime Foxy encourages kids to play and share. Try the light! Let's see what Funtime Foxy is up to. Looks like Funtime Foxy is taking the day off. Let's motivate Funtime Foxy with a controlled shock. Let's try another controlled shock. Looks like Funtime Foxy is in perfect working order. Great job! In front of you is another vent shaft. Crawl through it to reach the Circus Gallery Control Module. On the other side of the glass is Circus Baby's auditorium.

Let's check the light and see what Baby is up to. Looks like a few of the lights are out, but we can fix that later. Let's encourage Baby to cheer up with a controlled shock. Let's try another controlled shock. Great job, Circus Baby. We knew we could count on you! That concludes your duties for your first night on the job. We don't want you to leave overwhelmed; otherwise, you might not come back. Please leave using the vent behind you, and we'll see you again tomorrow.“

Übersetzung

„Willkommen zum ersten Tag Deiner neuen, aufregenden Karriere! Egal ob Du bei einer Berufsmesse darauf angesprochen wurdest, unsere  Anzeige in der "Screws, Bolts and Hairpins" gelesen hast oder ob es einfach das Ergebnis einer verlorenen Wette ist, wir heißen Dich willkommen. Ich werde Dein persönlicher Berater sein, der Dir dabei helfen wird, sich zurecht zu finden. Ich bin das 5. Modell des Handyman's Robotics and Unit Repair Systems. Aber Du kannst mich HandyUnit nennen. Deine neue Karriere verspricht Dir Herausforderung, Aufregung und hausmeisterähnliche Aufgaben. Bitte gib Deinen Namen wie oben gezeigt in das Keypad ein. Dies kann später nicht geändert werden, also sei bitte vorsichtig.

Sieht so aus, als ob Du Probleme mit der Tastatur hättest. Ich werde schauen was Du versuchst hast, einzutippen und es dann automatisch für Dich korrigieren. Willkommen, Eggs Benedict!

Du kannst den Aufzug nun öffnen, indem Du den hellen, roten und unübersehbaren Knopf drückst. Beginnen wir mit der Arbeit! Erlaube mir, diese unheimliche Stille mit etwas Geplaudere zu füllen. Aufgrund des massiven Erfolges und, mehr noch, der sehr unglücklichen Schließung von Freddy Fazbear’s Pizza, war es klar, dass die Zeit reif ist für einen neuen Mitstreiter in puncto Kinderunterhaltung (ohne Anspielungen).

Im Gegensatz zu den anderen Veranstaltungsorten werden unsere Roboter-Entertainer für Privatpartys wärend des Tages vermietet und es ist Deine Aufgabe, diese Roboter vor dem nächsten Morgen in einen funktionstüchtigen Zustand zu bringen. Du befindest dich nun im Primären Steuermodul. Eigentlich ist es ein Kriechgang zwischen den beiden vorderen Showräumen. Jetzt beginnen wir mit Deinen täglichen Aufgaben. Sieh Dir das Fenster auf der linken Seite an. Das ist die Ballora-Galerie: Partyraum und Tanzstudio, das Kinder dazu ermutigen soll, fit zu werden und Pizza zu genießen. Schalte das Licht an, um zu schauen, ob Ballora auf der Bühne steht. Drücke dazu den blauen Knopf auf der Tastatur links von dir. Oh-oh... Sieht so aus, als wäre Ballora nicht in der Stimmung, zu tanzen. Geben wir ihr etwas Motivation. Drück den roten Knopf, um ihr einen kontrollierten Schock zu verpassen. Vielleicht wird ihr das den Frühling zurück in ihre Schritte bringen. Prüfe das Licht erneut. Exzellent. Ballora fühlt sich wieder wie immer und wird bereit sein, morgen wieder aufzutreten.

Nun schau Dir das Fenster rechts an. Das ist das Funtime-Auditorium, wo Funtime Foxy Kinder zum Spielen und Teilen ermutigt. Schalte das Licht an. Lass uns sehen, was Funtime Foxy macht. Sieht so aus, als würde Funtime Foxy sich den Tag frei nehmen. Motiviere Funtime Foxy mit einem kontrollierten Schock. Versuche einen weiteren kontrollierten Schock. Sieht so aus als würde Funtime Foxy perfekt funktionieren! Vor Dir liegt ein weiterer Belüftungsschacht. Krieche durch ihn hindurch, um das Kontroll-Modul der Circus-Gallery zu erreichen. Auf der anderen Seite der Scheibe befindet sich das Circus Babys Auditorium.

Prüfe das Licht und sieh nach, was Circus Baby tut. Sieht so aus, als wären ein paar der Lichter kaputt, aber das können wir später reparieren. Lasst uns Circus Baby mit einem kontrollierten Schock aufmuntern. Versuche einen weiteren kontrollierten Schock. Gute Arbeit, Circus Baby. Wir wussten, dass wir auf Dich zählen können! [Wieder an den Spieler gerichtet:] Damit bist Du mit Deinen Aufgaben für den heutigen Tag durch. Wir wollen nicht, dass Du Dich überarbeitest, sonst kommst Du womöglich nicht mehr zurück. Bitte geh durch den Lüftungsschacht hinter Dir und wir sehen uns morgen wieder!“

Nacht 2

Original

„Welcome back to another night of intellectual stimulation, pivotal career choices, and self-reflection on past mistakes. We're committed to creating a unique and fulfilling work experience. One part of that commitment is ensuring that you don't get tired of the voice that you're hearing right now. Using the keypad below, please select a new companion voice. For male, press 1. For female, press 2. For text only, press 3. For other options, press 4. It seems that you had some trouble with the keypad. I see what you were trying to type, and I will autocorrect it for you. Thank you for choosing Angsty Teen.

The elevator's stopped. You know the routine. Get out now, or whatever. Stay here if you want. So, funny story, a dead body was found in this vent once. M'kay, so, not that funny, but, it's a story. OK, let's start with your nightly chores. You should check on Ballora, and make sure she's on her stage, but, whatever. Huh...I guess Ballora has better things to do. Let's zap her! That should be fun. Let's check on Funtime Foxy, make sure he's ready for showtime tomorrow. Great... Great... Great...

There seems to have been a problem with the voice synthesizer. Default settings have been restored. Please proceed through the vent ahead of you to Circus Baby's Auditorium. Circus Baby had a busy day today. Let's check the light and make sure she's in proper working order. Oh, Circus Baby! We aren't here to play hide and seek. Let's encourage Baby to come out of hiding with a controlled shock. Let's try another controlled shock. There seems to be a power malfunction that is affecting our ability to properly motivate Baby. Please stand by while I reboot the system. I will be offline momentarily during this process. Various other systems may be offline as well, such as security doors, vent locks, and oxygen. Commencing system restart.

Thank you for your patience. it seems that the power system cannot be restarted automatically. You will need to restart the power system manually. Please return to the primary control module. You will now be required to crawl through the Ballora gallery using the vent to your left to reach the breaker room. It is recommended that you stay low to the ground, and reach the other side as fast as possible, as to not disturb Ballora. I will deactivate myself momentarily, as to not create an auditory disturbance. Deactivating... It seems you are taking a long time. Please proceed as quickly and as quietly as possible. You may now interface with the breaker control box. Using the interface may disrupt nearby electronics. If you feel that you are in danger, feel free to disconnect the interface temporarily, until it is safe to reconnect. Great job. This completes your tasks for the night. Please proceed back through the Ballora gallery with care, and we'll see you back here tomorrow.“

Übersetzung

„Willkommen zu einer weiteren Nacht der intellektuellen Anregung, der entscheidenden Karriereentscheidungen und der Selbstreflexion über vergangene Fehler. Wir sind bestrebt, eine einzigartige und erfüllende Arbeitserfahrung zu schaffen. Ein Teil dieser Verpflichtung besteht darin, dafür zu sorgen, dass die Stimme, die Du gerade hörst, Dir nicht langweilig wird. Bitte wähle mit Hilfe der unten stehenden Tastatur eine neue Begleiterstimme. Für männlich, drücke 1. Für weiblich, drücke 2. Für nur Text, drücke 3. Für andere Optionen, drücke 4. Es scheint, dass Du Probleme mit dem Tastenfeld hattest. Ich sehe, was du versucht hast zu tippen, und ich werde es für dich automatisch korrigieren. Danke, dass Du Angsty Teen gewählt hast.

Der Aufzug ist stehen geblieben. Du kennst die Routine. Steig jetzt aus, oder was auch immer. Bleib hier, wenn Du willst. Also, lustige Geschichte, ne' Leiche wurde mal in diesem Schacht gefunden. Okay, also, nicht so lustig, aber es ist eine Geschichte. Okay, lass uns mit Deinen nächtlichen Aufgaben beginnen. Du solltest nach Ballora sehen und sicherstellen, dass sie auf ihrer Bühne ist, aber egal. Huh... Ich schätze, Ballora hat Besseres zu tun. Lasst uns ihr eine verpassen! Das wird bestimmt lustig. Sehen wir nach Funtime Foxy, um sicherzugehen, dass er für die Show morgen bereit ist. Großartig... Großartig... Großartig...

Es scheint ein Problem mit dem Sprachsynthesizer aufgetreten zu sein. Die Standardeinstellungen wurden wiederhergestellt. Bitte geh durch den Schacht vor Dir zum Auditorium von Circus Baby. Circus Baby hatte heute einen anstrengenden Tag. Schauen wir uns das Licht an und stellen sicher, dass es funktioniert. Oh, Circus Baby! Wir sind nicht hier, um Verstecken zu spielen. Ermutigen wir Baby mit einem kontrollierten Schock, aus seinem Versteck zu kommen. Versuchen wir noch einen kontrollierten Schock. Es scheint eine Stromstörung vorzuliegen, die unsere Fähigkeit beeinträchtigt, Baby zu motivieren. Bitte warte, während ich das System neu starte. Ich werde während dieses Vorgangs kurzzeitig offline sein. Verschiedene andere Systeme können ebenfalls offline sein, wie Sicherheitstüren, Lüftungsschlösser und Sauerstoff. Beginne mit dem Neustart des Systems.

Vielen Dank für die Geduld. Es scheint, dass das Energiesystem nicht automatisch neu gestartet werden kann. Du musst das Stromversorgungssystem manuell neu starten. Bitte kehre zum primären Kontrollmodul zurück. Du musst nun durch die Ballora-Galerie kriechen und den Schacht zu deiner Linken benutzen, um den Elektronikraum zu erreichen. Es wird empfohlen, dass Du tief am Boden bleibst und die andere Seite so schnell wie möglich erreichst, um Ballora nicht zu stören. Ich werde mich kurzzeitig deaktivieren, um keine akustische Störung zu verursachen. Deaktivieren... Es scheint, dass Du Dir viel Zeit lässt. Bitte beeil Dich und mach so leise wie möglich. Du kannst dich jetzt mit dem Schaltkasten verbinden. Die Benutzung des Interfaces kann die Elektronik in der Nähe stören. Falls Du das Gefühl hast, dass Du in Gefahr bist, kannst Du das Interface vorübergehend abschalten, bis es sicher ist, es wieder anzuschließen. Gute Arbeit. Damit sind Deine Aufgaben für diese Nacht erledigt. Bitte geh vorsichtig durch die Ballora-Galerie zurück, und wir sehen uns morgen wieder.“

Nacht 3

Original

„Welcome back to another pivotal night of your thriving new career, where you get to really ask yourself, "what am I doing with my life? What would my friends say, and most importantly, will I ever see my family again?" We understand the stresses of a new job, and we're here for you. To help you reach a more stable and relaxing frame of mind, we offer several musical selections to help make this elevator ride as relaxing and therapeutic as possible. We offer contemporary jazz, classical, rainforest ambiance as well as a wide selection of other choices. Using the keypad below, please type the first few letters of the musical selection you would prefer.

It seems you had some trouble with the keypad. I see what you were trying to type, and I will auto-correct it for you. Thank you for selecting Casual Bongos. Now that your elevator experience has been customized to your needs, and you're thoroughly relaxed, it's worth mentioning that due to your lackluster performance yesterday, your pay has been decreased by a substantial amount. Please enjoy the rest of your descent.

Due to unforeseen malfunctions from today's shows, your nightly duties will require you to perform maintenance that you may or may not be skilled enough to perform. It became necessary for technicians to attempt to disconnect Funtime Freddy's power module. However, they were unsuccessful. Allowing them to try again would be an inefficient path forward, as we would need to allow six to eight weeks for recovery and physical therapy. You will need to reach the Parts and Service room on the other side of Funtime Auditorium to perform the procedure yourself. Let's check on Ballora first, and make sure she's on her stage. Great, it looks like everything is as it should be in Ballora Gallery. Let's check on Funtime Foxy. It's important to make sure she's on her stage before entering. Great, it looks like everything is as it should be in Funtime Auditorium. There is no need to check on Baby tonight; please refrain from entering unauthorized areas. Proceed directly to Funtime Auditorium.

Unlike Ballora, Funtime Foxy is motion-activated. For this reason, it's important to keep the room dark, as to not accidentally activate her. You have been provided with a flash beacon. Use it if you need to get your bearings and to ensure you don't bump into anything. However, use it as sparingly as possible. Proceed forward to reach the Parts and Service room.

Great job reaching Parts and Service! It seems that Funtime Freddy is out of power, which should make your job much easier. The release switch for the chest cavity is located on the underside of the endoskeleton jaw. To reach it, we will first need to open the face-plates. You will need to press the face-plate release triggers in a specific order, and it's important to be as precise and as careful as possible. Locate the small button on Freddy's face, just under his right cheek, and press it. For clarification, please note that I am referring to Freddy's right, not your right. Great! Now locate the button under his left cheek, and press it. Great! Now carefully locate and press the button next to Freddy's right eye. Great! now carefully locate and press the button just above Freddy's nose. Good job! The face-plates should now be open. Locate and press the small button on the underside of Freddy's endoskeleton jaw. Excellent. The chest cavity should now be open. Remove the power module from the chest cavity. Great work. You will now be required to remove the secondary power module from the Bonnie hand-puppet. Press the large black button beneath Bonnie's bow-tie to release the power module. Great job. You've acquired both power modules. This completes your tasks for the night. Please exit the building through Funtime Auditorium, and we'll see you back here again tomorrow.“

Übersetzung

„Willkommen zurück zu einer weiteren entscheidenden Nacht in Deiner blühenden neuen Karriere, in der Du Dich wirklich fragen kannst: "Was mache ich mit meinem Leben? Was würden meine Freunde sagen, und vor allem: Werde ich meine Familie jemals wiedersehen?" Wir verstehen den Stress, den ein neuer Job mit sich bringt, und wir sind für Dich da. Um Dir dabei zu helfen, einen stabileren und entspannteren Gemütszustand zu erreichen, bieten wir Dir eine Reihe von Musikstücken an, die Deine Fahrt mit dem Aufzug so entspannend und therapeutisch wie möglich gestaltet. Wir bieten zeitgenössischen Jazz, klassische Musik, Regenwald-Ambiente und eine große Auswahl an anderen Musikrichtungen. Bitte benutze die untenstehende Tastatur und gib die ersten Buchstaben der Musikauswahl ein, die du bevorzugst.

Es scheint, dass Du Probleme mit dem Tastenfeld hattest. Ich sehe, was Du versucht hast zu tippen, und ich werde es für Dich automatisch korrigieren. Danke, dass Du Casual Bongos gewählt hast. Jetzt, da Dein Aufzugserlebnis an Deine Bedürfnisse angepasst wurde und Du Dich vollkommen entspannt haben, sollte man erwähnen, dass Dein Gehalt aufgrund Deiner mäßigen Leistung gestern um einen erheblichen Betrag gekürzt wurde. Bitte genieße den Rest Deines Abstiegs.

Aufgrund unvorhergesehener Störungen in den heutigen Shows wirst du in der Nacht Wartungsarbeiten durchführen müssen, für die du vielleicht nicht qualifiziert genug bist. Die Techniker mussten versuchen, das Energiemodul von Funtime Freddy abzuschalten. Sie waren jedoch nicht erfolgreich. Ein erneuter Versuch wäre ineffizient, da wir sechs bis acht Wochen für die Genesung und Physiotherapie einplanen müssten. Du musst Einzelteile und Service auf der anderen Seite des Funtime Auditoriums erreichen, um den Eingriff selbst durchzuführen. Sehen wir zuerst nach Ballora und stellen wir sicher, dass sie auf ihrer Bühne ist. Großartig, es sieht so aus, als ob in der Ballora-Galerie alles so ist, wie es sein sollte. Schauen wir nach Funtime Foxy. Es ist wichtig, dass du sicherstellst, dass sie auf ihrer Bühne ist, bevor du sie betrittst. Großartig, es sieht so aus, als ob im Funtime Auditorium alles so ist, wie es sein sollte. Es ist nicht nötig, heute Abend nach Baby zu sehen; bitte verzichte darauf, nicht autorisierte Bereiche zu betreten. Begib dich direkt zum Funtime Auditorium.

Im Gegensatz zu Ballora ist Funtime Foxy bewegungsaktiviert. Aus diesem Grund ist es wichtig, den Raum dunkel zu halten, um sie nicht versehentlich zu aktivieren. Du wurdest mit einem Blitzlicht ausgestattet. Nutze es, wenn du dich orientieren musst und um sicherzugehen, dass du nicht gegen etwas stößt. Verwende es jedoch so sparsam wie möglich. Geh weiter, um Einzelteile und Service zu erreichen.

Gut gemacht, du hast Einzelteile und Service erreicht! Es scheint, dass Funtime Freddy keinen Strom mehr hat, was Ihnen die Arbeit sehr erleichtern dürfte. Der Auslöseschalter für die Brusthöhle befindet sich an der Unterseite des Endoskelettkiefers. Um ihn zu erreichen, müssen wir zunächst die Gesichtsplatten öffnen. Du musst die Auslöser für die Gesichtsplatten in einer bestimmten Reihenfolge drücken, und es ist wichtig, dass Du so präzise und vorsichtig wie möglich vorgehst. Suche den kleinen Knopf auf Freddys Gesicht, direkt unter seiner rechten Wange, und drücke ihn. Zur Klarstellung sei angemerkt, dass ich mich auf Freddys rechte Seite beziehe, und nicht auf Deine rechte. Sehr gut! Jetzt suche den Knopf unter seiner linken Wange und drücke ihn. Sehr gut! Nun suche vorsichtig den Knopf neben Freddys rechtem Auge und drücke ihn. Gut! Jetzt suche und drücke vorsichtig den Knopf direkt über Freddys Nase. Gut gemacht! Die Gesichtsplatten sollten jetzt offen sein. Suche und drücke den kleinen Knopf an der Unterseite von Freddys Endoskelett-Kiefer. Sehr gut! Die Brusthöhle sollte nun offen sein. Entferne das Energiemodul aus der Brusthöhle. Gute Arbeit. Du musst nun das zweite Energiemodul aus der Handpuppe Bonnie entfernen. Drücke den großen schwarzen Knopf unter Bonnies Fliege, um das Energiemodul zu lösen. Gute Arbeit. Du hast beide Energiemodule erworben. Damit sind deine Aufgaben für diese Nacht erledigt. Bitte verlasse das Gebäude durch das Funtime Auditorium, und wir sehen uns morgen wieder.“

Nacht 5

Original

„Welcome back to your last day on the job. That is, the last day of your first week! some of the most valued qualities that we like to see in new employees are determination, fearlessness and a genuine disregard for instinctive self-preservation. you've earned your one-week bonus which will be given to you in the form of a delightful gift basket, the cost of which will be taken out of your next paycheck. We've gift-baskets containing fruit, nuts, flowers and of course the ever-popular cash-basket. Using the keypad below, please enter the first few letters of the gift basket you would like to receive. It seems you had some trouble with the keypad. I see what you were trying to type, and I will auto-correct it for you. Thank you for selecting Exotic Butters. Please be aware that there are still two technicians on-site today. Try to avoid interfering with their work if possible. Also, feel free to ask them why they are still there, and encourage them to go home.

Let's check on Ballora, and make sure she's on her stage. Great. Now let's check on Funtime Foxy. Great! It looks like everything is as it should be in Funtime Auditorium. Your task today will involve more maintenance work. Circus Baby had a rough day and is in need of repair. You will be required to reach the parts and service room by once again sneaking through Funtime Auditorium. As always, please proceed with caution. Great job reaching parts and service! Circus baby has been deactivated for an unknown reason. It is your job to ensure she is structurally stable and secured to the conveyor. Our technicians will take it from the-“

Übersetzung

„Willkommen zurück zu Deinem letzten Tag im Job. Das heißt, der letzte Tag Deiner ersten Woche! Einige der am meisten geschätzten Qualitäten, die wir bei neuen Mitarbeitern sehen möchten, sind Entschlossenheit, Furchtlosigkeit und eine echte Missachtung der instinktiven Selbsterhaltung. Du hast Dir Deinen einwöchigen Bonus verdient, den Du in Form eines entzückenden Geschenkkorbs erhältst, dessen Kosten von Deinem nächsten Gehaltsscheck abgezogen werden. Wir haben Geschenkkörbe mit Obst, Nüssen, Blumen und natürlich den beliebten Geldkorb. Bitte gib die Anfangsbuchstaben des Geschenkkorbs, den Du erhalten möchtest, in das unten stehende Feld ein. Du hattest anscheinend Probleme mit der Tastatur. Ich sehe, was du eingeben wolltest, und werde es für dich automatisch korrigieren. Vielen Dank, dass Du Exotische Butter ausgewählt hast. Bitte beachte, dass heute noch zwei Techniker vor Ort sind. Versuche nach Möglichkeit, sie nicht bei ihrer Arbeit zu stören. Außerdem kannst Du sie gerne fragen, warum sie noch da sind, und sie auffordern, nach Hause zu gehen.

Lasst uns nach Ballora sehen und sicherstellen, dass sie auf ihrer Bühne ist. Sehr gut. Jetzt lass uns nach Funtime Foxy sehen. Sehr gut! Es sieht so aus, als ob im Funtime Auditorium alles so ist, wie es sein sollte. Deine Aufgabe heute wird mehr Wartungsarbeiten beinhalten. Circus Baby hatte einen harten Tag und muss repariert werden. Du musst Einzelteile und Service erreichen, indem du dich wieder einmal durch das Funtime Auditorium schleichst. Bitte geht wie immer mit Vorsicht vor. Gute Arbeit beim Erreichen von Einzelteile und Service! Circus Baby wurde aus einem unbekannten Grund deaktiviert. Es ist Deine Aufgabe, dafür zu sorgen, dass sie strukturell stabil und am Förderband befestigt ist. Unsere Techniker werden es vom...“

HandUnits Monolog – Wahres/Falsches Ende'

Original

„Warning! You've entered a highly dangerous area. You've entered from maintenance hatch 1B, reserved for cleaning and repair of The Scooper! Entering this side of the room is strictly prohibited by unauthorized persone-“

„It seems that you have accidentally wandered into a restricted area. Due to the sensitive nature of the materials that you may be exposed to here, you will not be allowed to leave until the clean-up crew arrives at 6 AM, so hang tight. Rest assured that you will be promptly rescued, fired, then sent home. Thank you for being an employee. We hope that your experience has not been as regrettable as ours.“

Übersetzung

„Warnung! Du hast einen hochgefährlichen Bereich betreten. Du bist durch die Wartungsluke 1B eingetreten, die für die Reinigung und Reparatur des Scoopers reserviert ist! Unbefugten ist das Betreten dieser Seite des Raumes strengstens untersagt.“

„Es scheint, dass du versehentlich in einen verbotenen Bereich eingedrungen bist. Aufgrund der sensiblen Materialien, denen Du hier ausgesetzt sein könntest, darfst Du den Bereich nicht verlassen, bevor die Reinigungscrew um 6 Uhr morgens eintrifft, also halte durch. Du kannst Dir sicher sein, dass Du umgehend gerettet, entlassen und nach Hause geschickt wirst. Danke, dass Du ein Mitarbeiter warst. Wir hoffen, dass Deine Erfahrung nicht so bedauerlich war wie unsere.“

Dialoge der weiblichen Computer Stimme

Original

„Motion trigger - Entry way vent. Motion trigger - Circus Gallery vent. Ballora Gallery - Maintenance vent opened. Funtime Auditorium - Maintenance vent opened. Motion trigger - Breaker Room. Motion trigger - Parts and Service. Motion trigger - Technician Control.

Access denied. Access granted. Glass pressure trigger - Please do not push against the glass.“

Übersetzung

„Bewegungsmelder – Entlüftungsöffnung im Eingangsbereich. Bewegungsauslöser – Entlüftung der Circus-Galerie. Ballora-Galerie – Wartungsentlüftung geöffnet. Funtime Auditorium – Wartungsentlüftung geöffnet. Bewegungsauslöser – Elektronikraum. Bewegungsauslöser – Einzelteile und Service. Bewegungsauslöser – Techniker-Kontrolle.

Zugang verweigert. Zutritt gewährt. Glasdruckauslöser – Bitte nicht gegen das Glas drücken.“

Custom Night-Zwischensequenz

„Father, it's me, Michael. I did it. I found it. It was right where you said it would be. They were all there. They didn't recognice me and first pretend. They thought I was you. And I found him. I put her back together, just like you asked me to. She's free now. But something is wrong with me. I should be dead. But I'm not. I've been living in shadows. There's only one thing left for me to do now. I'm going to come find you. I'm going to come find you.“

Übersetzung:

„Vater, ich bin es, Michael. Ich habe es getan. Ich habe es gefunden. Es war genau da, wo Du gesagt hast. Sie waren alle da. Sie haben mich nicht erkannt und haben erst so getan als ob. Sie dachten, ich wäre Du. Und ich habe ihn gefunden. Ich habe sie wieder zusammengesetzt, genau so wie du es wolltest. Sie ist jetzt frei. Aber irgendwas stimmt nicht mit mir. Ich sollte tot sein, aber ich bin es nicht. Ich habe in den Schatten gelebt. Da gibt es nur noch eine Sache, die ich tun muss. Ich werde kommen, um dich zu finden. Ich werde kommen, um dich zu finden....“

Advertisement